Сюжет о девочке, отправившейся к бабушке через лес, и ее встрече с волком известен каждому еще с детства. Но история Красной шапочки не так проста, как кажется на первый взгляд. 

Первая литературная версия этой старой народной сказки была опубликована Шарлем Перро в 1697 году в Париже — в книге «Сказки матушки моей Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». В ту эпоху в Европе был весьма популярен сюжет истории про девочку, повстречавшую волка. Особой популярностью сказка пользовалась в Тироле и предгорьях Альп — там она была известна, по крайней мере, с XIV века.

Перро взял один из многочисленных вариантов сказки, нарядил девочку в чепчик «компаньонку» из алого бархата и подарил девочке имя. Стоит отметить, что такой головной убор в ту пору носили либо аристократки, либо женщины среднего достатка – простая деревенская девочка в бархатном чепчике, вступавшая в разговор с незнакомцам, по сути, была своеобразным «вызовом» и должна была преподать урок ветреным барышням. Автор заканчивал свое произведение моралью: 

Детишкам маленьким не без причин 
(А уж особенно девицам, красавицам и баловницам), 
В пути встречая всяческих мужчин, 
Нельзя речей коварных слушать, — 
Иначе волк их может скушать... 

Но это была не последняя литературная версия сказки. Следующими стали знаменитые братья Гримм, которые в сказках, в отличие от Перро, видели не «безделицы». Народные сказки Гриммы воспринимали как необходимое звено в объединении раздробленных немецких княжеств-курфюршеств, говоривших на разных диалектах, в единое национальное государство; в сказках они видели остатки память о мифологических представлениях, а свою задачу видели в выявлении подлинности и народности сюжета. 

Они представили свою версию «Красной Шапочки», объединив устные рассказы, сказку Шарля Перро, а также стихотворную пьесу «Жизнь и смерть Красной Шапочки», написанную в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком (именно Тик ввёл в историю охотника, спасающего девочку и бабушку из брюха волка). 

Первое издание сказки братья Гримм издали после победы над Наполеном. Потому некоторые усмотрели в волке французов, в Красной Шапочке – страдающий немецкий народ, в охотнике – освободителя. Чуть позже, идеологи Третьего Рейха на полном серьезе утверждали, что Красная Шапочка – немецкий народ, которую преследует еврейство (волк). 

Сами Гриммы, глубоко религиозные люди, видели в Красной Шапочке единый символ возрождения — схождения во мглу и преображения. Через сто лет развивавшие эту идею христианские исследователи объявили Красную Шапочку олицетворением страстей человеческих: тщеславия, корысти и скрываемой похоти. В волке эти же страсти воплощены явно и определённо. Лишь освобождённая из волчьего брюха, как бы рождённая заново, девушка преображается. 

Изначально в устной традиции сказки о Красной Шапочке волк был не просто зверем, а оборотнем (именно отсюда — его умение говорить человеческим голосом и удачные попытки замаскироваться под бабушку). Гриммы, как и Перро, это не афишировали, но подразумевали. 

В XX веке Красная Шапочка стала диагнозом. Сторонники ученика Фрейда Эриха Фромма заявили, что Красная Шапочка – созревшая девушка, ее головной убор – символ этой самой зрелости, предостережение матери не сворачивать с дороги – предостережение против случайных половых связей. Все по Фрейду, как говорится.

Но интересны средневековые корни сказки. В XIV-XV веке Европу захлестнула волчья истерия. Надо отметить, что на территории Германии, например, охотились больше на оборотней, а не на ведьм, как это принято считать. Как мы уже отметили выше, именно в эту пору распространяется история о девочке, встречающую чудище по дороге домой – далеко не во всех версиях сказки фигурировал волк. Именно страсти по ликантропам вкупе с историями о маньяках сделали своё дело, навсегда определив образ волка. 

Фольклорной основой для истории Перро стала устная народная сказка «Бабушка» — французская версия легенды про девочку в лесу. В разных версиях этой сказки, характерных для тех или иных регионов Франции, волк называется «любре», «люгару»— так называли оборотней. Ни в одной версии злодей не является обычным волком. 

Последний совершает немыслимые, с точки зрения общества и церкви, вещи: притворяясь бабушкой, приобщает Шапочку к каннибализму, поит кровью под видом вина, извращая тем самым церковное причастие. В конце, волк заставляет девушку раздеться и лечь с ним в постель, чем ещё раз подчёркивает социальный статус своей жертвы. В версии Перро девочка погибала.

Добавить комментарий