Словом «парадиз» обычно называют райский сад или просто очень приятное место. Пётр I в 1706 году из Петербурга сообщал князю Александру Меншикову: «Я не могу оставить отсель не писать к вам из здешняго парадиза <…> въ раю здесь живём». А в старославянских и древнерусских текстах начиная с XI века греческое paradeisos переводилось как «рай», «сад Эдемский» или «сад». В 1919 году поэт-символист Фёдор Сологуб писал:

«Когда меня у входа в парадиз
Суровый Пётр, гремя ключами, спросит:
„Что сделал ты?“ — меня он вниз
Железным посохом не сбросит…»

Как бы странно это ни было, но слово «парадиз» восходит к древнеперсидскому садово-парковому искусству VI–IV веков до нашей эры, когда никакого христианства ещё не существовало.

Античный историк Ксенофонт описывал парк персидского царя Кира Младшего в Сардах и привёл древнеперсидское название сада — «парадиз». Греческие авторы позаимствовали слово. Уже в переводе Ветхого Завета оно стало использоваться для обозначения Эдемского сада. А затем пришло в латинский язык при переводе Библии как paradisus и распространилось на весь христианский мир.

Первым таким садом стал дворцовый в Пасаргадах, возникший во время правления Кира II Великого, в 550–530-е годы до нашей эры. Его пространство делилось на четырёхугольные участки различной величины, которые были никак не связаны с общей композицией. Между ними протекали полноводные каналы. Внутри участков устраивали цветники, бассейны, фонтаны, высаживали фруктовые деревья, огороды.

Древнеперсидского государства и греков эпохи Античности уже нет, а слово «парадиз» в значении «райский сад» всё ещё употребляется.

Добавить комментарий