Русский язык в придворной жизни при императорах был явлением, как бы странно это ни звучало, чуждым. Павел Петрович в 1776 году будущей супруге в инструкции (составленной, впрочем, на французском языке) предписывал обязанность знать русский язык и русскую культуру. Но это не помогло усилить позицию языка при дворе.

Александр I говорил исключительно на французском языке, и при дворе его господствовал именно он. Историк Выскочков даже утверждает, будто Александр говорил на более правильном французском, чем Наполеон. Александра Фёдоровна вспоминала, что на балу в честь дня рождения Марии Фёдоровны (вдовы Павла I) она спокойно могла изъясняться по-немецки, потому что «затруднялась говорить по-французски в России».

Известен анекдот о А. П. Ермолове, опубликованный в немецкой вечерней газете в 1839 году и воспроизведённый в дневнике М. А. Корфа: тот на вопрос императора Александра «Какую бы явить ему милость?» отвечал: «Государь, пожалуйте меня в немцы!» Другой раз, войдя в переднюю государя, где собрано было множество офицеров разных чинов, он обратился к ним с вопросом: «Говорит ли кто-нибудь из этих господ по-русски?»

Изучение русского языка было скорее не необходимостью, а забавой. Например, супруга Александра I Елизавета «увлекалась» изучением русского языка. Но, надо отметить, язык она выучила, говорила на нём свободно и была в него влюблена.

В письме от 4 (6) марта 1811 года Елизавета Алексеевна объясняется в любви к русскому языку: «Заканчиваю письмо, дорогая Матушка, проведя два часа за одним из любимейших моих занятий — русским языком. Это поистине сентиментальный урок, поскольку наша литература пребывает пока в периоде детства, но когда проникаешь в богатства языка, видишь, что можно было бы из этого сделать, и тогда получаешь удовольствие, открывающее перед тобой сокровища, которым требуются руки, способные их использовать. К тому же звучание русского языка доставляет моему уху такое же наслаждение, как и прекрасная музыка».

Николай Павлович до шести лет знал только 13 букв русского алфавита, хотя изучение языка было обязательной частью его программы. В журнале от 16 февраля 1809 года отмечалось: «Великий князь очень хорошо учится, кроме русского языка, о котором можно сказать, что он знал изредка, оттого, что великий князь мало размышляет и по временам забывает самые простые и давно известные ему вещи». Позднее язык он подучил, но с орфографией проблемы были всю оставшуюся жизнь.

Представляя офицерам своего полка подготовленное им собственноручно наставление, Николай Павлович, по свидетельству князя Н. Н. Тенишева, сказал: «Не обращайте внимания, господа, на орфографию. Я должен сознаться, что на эту часть при моём воспитании не обращалось должного внимания». Разговорный язык таких трудностей не вызывал, великий князь по-русски говорил легко и бегло, так же как и по-французски и по-немецки. И именно Николай сделал русский язык обязательным для делопроизводства во всех государственных учреждениях и для использования при дворе. Если иностранец хотел поступить на службу в дворец, он был обязан продемонстрировать владение русским языком.

В повседневную культуру двора русский язык внедрялся медленно и неохотно. Маркиз де Кюстин в 1839 году отметил: «Реформа императора Николая затрагивает даже язык его окружения — царь требует, чтобы при дворе говорили по-русски. Большинство светских дам, особенно уроженки Петербурга, не знают родного языка; однако ж они выучивают несколько русских фраз и, дабы не ослушаться императора, произносят их, когда он проходит по тем залам дворца, где они в данный момент исполняют службу; одна из них всегда караулит, чтобы вовремя подать условный знак, предупреждая о появлении императора, — беседы по-французски тут же смолкают, и дворец оглашается русскими фразами, призванными ублажить слух самодержца; государь гордится собой, видя, доколе простирается власть его реформ, а его непокорные проказники-подданные хохочут, едва он выйдет за дверь…»

Но, несмотря на это, императорский двор оставался франкоязычным. Можно добавить, что в дипломатической переписке Министерства иностранных дел французский язык был в употреблении до 1887 года. Но для русских государей русский язык был иностранным, а не родным.

Добавить комментарий