По утверждению некоторых авторов, существует текст, якобы созданный в IX веке новгородскими волхвами – Велесова книга. Особенно любят о нем рассуждать неоязычники, правда, не в научной литературе, а в публицистике. Любители «истинной славянской истории» нередко апеллируют к данному историческому источнику, который, на деле, представляет собой подделку. 

Как она вообще появилась в медийном поле? Историк-любитель Миролюбов в 1953 году заявил, что в 1919 году офицер Белой Армии нашел в усадьбе на Украине несколько десятков деревянных дощечек и вывез их в Европу. В 1925 году эти дощечки показали Миролюбову, тот их копировал. В конце концов, в 1953 году о дощечках узнала пресса – позже, в течение трех лет, публиковались статьи историка-любителя А.Кура. В этих статьях процитировано в общей сложности около 100 строк из Велесовой книги. Отметим также, что Миролюбов постоянно путался в показаниях насчет книги: текст то был «вырезан», то «выжжен», то «выцарапан шилом» (при этом в одном месте сказано, что текст «выцвел»). К тому же, факт того, что Миролюбов представил миру только копии, ведь оригинал «исчез», уже может порядком напрячь любого исследователя. 

К тому же, единственная фотография оказалась снимком вовсе не с дощечки, а с рисунка на бумаге, на которой видны складки и тени. Один из первых публикаторов «Велесовой книги», Сергей Лесной-Парамонов, отправил эту фотографию в Славянский комитет, прислал и небольшой доклад. Правда лично представлять свой докладик не поехал. 
С марта 1957 года начинается публикация дощечек (мелкими партиями), продолжавшаяся до 1959 г. Позднее текст получил условное название «Велесова книга» (или «Влесова книга», или «Влес-книга»), по имени языческого бога Велеса. Он содержит историю предков русских (и вообще всех славян) почти за два тысячелетия — от IX в. до н.э. до IX в. н.э. В России самой известной публикацией является публикация А.И Асова, которые представляют собой мозаику из кусков, скомпонованных по смыслу. 

В профессиональной среде вопрос о подлинности Велесовой книги даже не поднимается. Историки и лингвисты моментально опознают в ней подделку, даже не считая нужным ее разбирать. А истинную подлинность книги доказывают только историки-любители, журналисты и прочие любители фолк-хистори. 

Показательно заявление главного сторонника Велесовой книги А.И. Асова: «Главное же подтверждение подлинности невозможно точно выразить словами. Оно исходит из личного духовного опыта. О подлинности говорит сам дух Влесовой книги. Её мистериальная тайна, великая магия слова». По утверждению академика Зализняка, впрочем, именно на вере в чудеса и держится вся вера в подлинность документа. Он же провел значительный лингвистический анализ сего документа – его лекцию мы прилагаем к этому посту. 

Кратко о тех аспектах, которые уже доказывают, что Велесова книга – фейк: 

Во-первых, нет никаких доказательств того, что оригиналы дощечек действительно существовали. Машинопись Миролюбова и публикация в журнале (как объявлено, с этой машинописи) расходятся столь сильно, что редакционная «доработка» (не графическая, а с заменами слов и фраз) либо в публикации, либо в обоих источниках несомненна. 
К тому же, сам Миролюбов был писателем, весьма плодовитым при этом. Он сочинил много рассказов, стихов и любительских исследований про верования языческих славян. Его более ранние сочинения Миролюбова (9 томов) содержат идеи, имена и формулировки, весьма близкие к Велесовой книге. Между тем до 1952 года (когда уже 6 томов из 9 были написаны), указывая источники своих данных, он нигде не упоминает Велесову книгу (более того, прямо говорит, что других свидетельств, кроме им упомянутых, он, к сожалению, не имеет), хотя позднее он сообщил, что познакомился с дощечками в 1925 году и кропотливо работал над их переписыванием в течение 15 лет. 

Очень много в Велесовой книге заимствований из «Слова о полку Игореве», причем таких выражений и слов, которые нигде или почти нигде, кроме этого памятника не упоминаются. Например: русичи, Дажбожи внуци, харалужныи, въци Трояни, земля Трояня, Каяла, Карна, Ж(а)ля, комони, встала обида и др. Миролюбов же был большим поклонником «Слова» и даже написал большую околонаучную (весьма дилетантскую, впрочем) работу. 

К тому же, в тексте можно обнаружить, что новгородские волхвы IX века были отлично знакомы с текстом Библии. В тексте «Велесокниги» обнаруживается целый ряд фраз и речений, которые трудно оценить иначе, как скрытые цитаты из Евангелия (обычно чуть-чуть переделанные), например: «и ныне и присно и во веки веков», «будьте как дети», «камни вопиют» и многие другие. Миролюбова хоть и любят неоязычника, но вырос тот в семье священника – с текстом Писания был знаком прекрасно. 

Миролюбова интересовала и индоиранская мифология. В Велесовой книге мы находим целую плеяду ведийских божеств (Индра, Сурья, Кришна, Дьяуш Питар, Тваштар, обожествлённое небо Сварга), племена ариев и дасью и многое другое. 

Тот же Миролюбов утверждает, что Велесова книга написана на докириллическом языке и шрифте («велесовица»). На деле, это лишь видоизмененная кириллица. В ряде случаев использован поздний вариант буквы. Так, н имеет вид Н, а не N (в реальных рукописях это отмечается не ранее XIV в.); ц имеет вид Ц, а не Ч (в реальных рукописях крайне редко с XII, в основном с XIV в.). Буквы подвешены к горизонтальной линии, как в индийском письме, — видимо, чтобы было «ведичнее» и более «по древнему». 

Историки отмечают и многочисленные хронологические бредни и нелепости – вроде того, что славяне воевали с римлянами тысячу лет, к тому же отмечается небывалый для летописей способ обозначения дат («за 1500 лет до такого-то события»). Не соответствует она и жанровым особенностям своего времени – очень мало индивидуальных персонажей, неконкретны места, почти полностью отсутствуют детали. Изложение примитивно, стиль убог и совсем не соответствует яркому языку эпоса и религиозных гимнов раннего и классического Средневековья. Эпос этой эпохи изобилует рассказами о событиях с множеством имен, людей, мест, иных подробностей, сравнений. В книге есть лишь бедное именами и деталями повествование от лица каких-то «мы», которые примитивно рассуждают и отсчитывают свою историю тысячелетиями: «они стали злы и начали нас притеснять», «каждый делал нам что-то хорошее», «потому и сказано прежде, чтобы мы поступали хорошо». 

К тому же летопись славян в «Велесовой книге» совершенно не логична и не связна: автор все время возвращается к одним и тем же сюжетам, сообщая противоречащие друг другу версии событий и их датировок. 
Язык, на котором написана книга представляет собой адскую смесь из разных славянских языков. Как вы легко догадаетесь, не из древних, а из современных. Автор то пишет одни слова по-болгарски, потом их же по-украински, по-чешски, выдумывает свои собственные с закосом под польский. Понравилось ему польское носовое «ен» — и вот рыба у него уже не рыба, а «ренба», любит он и «пшекать» — чего вот не любили поляки в IX веке. Славянские языки в ту пору вообще мало чем друг от друга отличались. А создатель «Велесовой книги» посчитал, что для «удревленияя» своего сочинения достаточно брать формы из разных языков (чем больше взаимоисключающих вариантов, тем лучше) и искажать их посильнее, так, чтобы ни одна форма не была похожа, например, на современную русскую. 

Примеров и подтверждений настолько много, что мы не сможем охватить всего масштаба. Мы привели лишь самые яркие примеры и доказательства того, что Велесова книга – настоящий фейк и подделка. К посту мы прилагаем, как уже упоминали, лекцию академика Зализняка.

 

Добавить комментарий